My name is Caitlin and I've been speaking/reading/writing Japanese for the past six years.
During High School, I lived in Japan as an exchange student. I lived with a Japanese family and attended Japanese High School as the only foreign student. I took all my classes in Japanese and passed the JLPT 1-kyuu (level 1) upon returning to the states as a freshman in college the following year.
Two years ago I returned to Japan as an university level exchange student at Osaka University. I completed all my coursework in Japanese and had a part-time job as a translator, interpretor, and sales associate at many Japanese department stores (Hankyu, Takashimya, etc.), where all my sekkyaku (customer service) was done in formal Japanese. My translation experience includes contracts, legal documents, stories, and business correspondence. As an interpretor I have interpreted business negotiations and was also hired by Osaka University to offer simultaneous translations for an exchange student-aimed class on Japanese Art History.
I currently work part-time for Department of Defense as an on-call Japanese Language Consultant.
Through all of my various translation and interpretation responsibilities, I have learned that I really love to pack the contents of one language into another. While the process might be crude at times, it really forces one to consider all meanings, nuances, and implications both voiced and unvoiced.
I look forward to working together.